иллюстрация - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

иллюстрация - ترجمة إلى فرنسي

РИСУНОК, ФОТОГРАФИЯ, ГРАВЮРА ИЛИ ДРУГОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ, ПОЯСНЯЮЩЕЕ ТЕКСТ
Иллюстрации; Книжная иллюстрация; Иллюстрирование; Иллюстрация, рисунок в книге; Иллюстратор
  • Александрия]] Сербская. На миниатюре Александр, спускающийся в морские глубины
  • Джоном Тенниелом]] (1820—1914)
  • Jessie Willcox Smith}}

иллюстрация         
ж. в разн. знач.
illustration
иллюстратор         
м.
illustrateur m
hors-texte         
{придых.} {m invar}
вклеенная иллюстрация

تعريف

Иллюстрация
Иллюстрация - рисунок, помещенный в печатной книге, преимущественнотакой, который оттиснут вместе с ее текстом при помощи формы вырезаннойна дереве (ксилографического или политипажного клише). Украшение книгтакими рисунками, или, как говорится, их иллюстрирование, ведет своеначало от сделанных от руки рисунков (так назыв. миниатюр), помещавшихсяв рукописях с первых веков христианства. Когда в половине XV ст.изобретение книгопечатания дало возможность распространять одну и ту жекнигу в большом числе экземпляров, снабжать каждый из них подобнымирисунками стало затруднительным, и на смену этих последних явилисьгравюры на дереве. Должно, однако, заметить, что изобретение И.предшествовало открытию книгопечатания, и что до нас дошло несколькорукописей с рисунками, оттиснутыми помощью деревянных форм. Переход оттаких И. к настоящим составляют рисунки изданного неизвестнымпечатальщиком "Зерцала человеческого спасения" (Speculum humanaesalvationis), первая половина которого занята ксилографическимикартинками, а вторая - относящимся к ним текстом, отпечатаннымпосредством типографских досок. Как на древнейшие иллюстрированныекниги, печатанный типографическим набором, можно указать на "Жалобу насмерть", "Библию бедных", "Благородный камень" Бонера и "Четыреистории", изданные в Бамберге, в 1461 - 62 г., Ад. Пфистером,воспользовавшимся для них тем же шрифтом, которым была напечатана такназыв. 36-ти строчная Библия. И. этого времени, еще очень грубые,свидетельствуют о крайней наивности как издателей книг, так и читателей.Для примера можно указать на "Саксонскую хронику", изданную в 1492 г. П.Шеффером; в ней помещено довольно много видов городов и портретов разныхлиц, но для всех этих картинок употреблено весьма ограниченное числогравированных досок: одною и тою же доскою оттиснуты изображения Рима,Зальцведеля и Гослара, другою доскою - Гальбершадта и Мюнстера, третьей- Гамбурга и Гильдесгейма, при чем город от города не отличается ничеминым, как сопровождающим его печатным наименованием; точно такой жепроизвол издатель позволил себе и относительно портретов. "ПредсказанияМерлина", напечатанные около того же времени во Франции, равным образом,содержат в себе лишь три политипажа, повторенные по несколько раз подразными названиями. Явление, исключительное в рассматриваемом отношении,представляет "Путешествие живописца Ревиха в Обетованную землю", И.которого воспроизводят рисунки, сделанные с натуры. Сравнительнаяделикатность политипажей в книгах парижского издателя Пигуше ибратьев-венецианцев Джов. и Грег. да-Грегориис заставляет предполагать,что они резаны на буксовом дереве, которое, по свидетельству лионскоготипографщика Трехслера, уже начинало тогда входить в употребление дляподобной цели. Сверх вышеупомянутых печатальщиков, иллюстрированием книготличались в XV ст. Г. Цайнер, И. Бемер и Г. Шенспергер, в Аугсбурге, Г.Квентель, в Кельне, А. Кобергер, в Нюрнберге (основавший здесь школуксилографов, во главе которой стояли учитель А. Дюрера - М. Волгемут, иВ. Плейденвурст), И. Цайнер, Л. Гогенванг и Л. Голь, в Ульме, Б. Готау,в Любеке, М. Шот, в Страсбурге, А. Верар и С. Вотр, в Париже. На ряду сгравюрами на дереве, в эту пору употреблялись, иногда в значении И.,также гравюры на меди: Свейнгейм гравировал таблицы к творениямПтолемея, оконченные по смерти этого мастера А. Букингом; "Monte Santodi Dio" Николая де Лоренцо (Флоренция, 1477), иллюстрировано такжерисунками, резанными вглубь на меди. XVI в. был цветущею эпохою И. ВГермании посвящать ей свои труды не считали для себя унизительнымзнаменитые живописцы А. Дюрер, Л. Кранах и Г. Гольбейн; кроме них,славились иллюстраторы: нюрнбержец Иероним, И. Амман, Г. Шёуфелин, И.Динекер, Г. Бургмайер, Д. Гопфер, Б. Иобин, Я. Луциус, Н. Нерлих, М.Шеве и В. Сомн. Франция произвела в этом веке замечательногоиллюстратора Жофруа Тори, между тем как Италия сделала, по частигравирования на дереве, даже шаг назад. Подобный упадок этого искусстванаступил в следовавшие затем столетия и в других странах Европы:ксилография была совсем заброшена, приняла ремесленный, грубый характери если находила для себя употребление, то исключительно прииллюстрировании календарей и дешевых изданий, назначаемых дляпростонародья; издания же более дорогие и изящные вошло в обычаеснабжать не политипажными И., а картинками и виньетками, гравированнымина меди. Только во второй половине XVIII ст. ксилография, благодаряангличанину Т. Бевику, получила снова художественное значение, новсетаки продолжала иметь лишь ограниченное применение к иллюстрированиюкниг до 80х гг. текущего столетия, когда возникли первыеиллюстрированные журналы: "Penny Magazine", в Англии (1832), "PfenningMagazin", в Германии (1833), "Magazin pittoresque", во Франции" (1833) и"Живописное обозрение" А. Семена, в России (1835). Эти издания, имевшиецелью наглядно знакомить читающую публику с событиями дня, выдающимисясовременными деятелями на разных поприщах и со всякими предметами,интересными в данную минуту, пользовались огромным успехом ираспространили любовь к И. Последние стали наполнять не только подобные,появлявшиеся одно за другим, периодические издания, но и книги самогоразнообразного содержания - беллетристические, ученые, детские и вообщетакие, в которых картинки могут служить пояснением и дополнением текста.Этому распространению в значительной степени способствовали, с однойстороны, быстрое усовершенствование техники гравирования на дереве, а сдругой - изобретение гальванопластики, давшей возможность получать вкаком угодно числе точные металлические копии гравированных деревянныхдосок. В настоящее время повсюду выходит в свет несчетное количествоиллюстрированных изданий, при чем они нередко, благодарягальванопластическим клише, заимствуют гравюры друг от друга. Обменом ипродажею таких клише специально занимается нисколько торговых фирм вразных местах Европы. К сожалению, дальнейшему процветаниюксилографической И. грозит явившаяся недавно соперница этого искусства -фотоцинкография, более сподручная для издателей по автоматичности своегоизготовления и по дешевизне, но за то менее удовлетворительная вхудожественном отношении. А. С - в.

ويكيبيديا

Иллюстрация

Иллюстра́ция (от лат. illustratio — освещение, наглядное изображение) — рисунок, фотография, гравюра или другое изображение, поясняющее текст. Художника, выполняющего иллюстрации к тексту, называют иллюстра́тором.

Происхождение слова «иллюстрация» — от позднего среднего английского (в смысле «просветление; духовное или интеллектуальное просветление»): через старый французский от латинского illustratio, от глагола illustrate.

Иллюстрации служат передаче эмоциональной атмосферы художественного произведения, визуализации героев повествования, демонстрации объектов, описываемых в книге (ботаническая иллюстрация), отображения пошаговых инструкций в технической документации (техническая иллюстрация).

Иллюстрации используют для уточнения сложных понятий или предметов, которые трудно описать с помощью текста, что является причиной большого количества иллюстраций в детских книгах, также могут использоваться в рекламе, поздравительных открытках, плакатах, книгах, графических романах, раскадровках, журналах, газетах.

أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Иллюстрация, естественно, по-японски поэтическая.
2. Суть эпиграфа - иллюстрация литературного текста.
3. Самая яркая иллюстрация -- водочное производство.
4. Иллюстрация предоставлена Государственной Третьяковской галереей
5. - Подобные задачи - прямая иллюстрация обратного.